Перевод "Клятва Гиппократа" на английский

Русский
English
0 / 30
Клятваoath vow
Произношение Клятва Гиппократа

Клятва Гиппократа – 30 результатов перевода

Я чуть не расстался с завтраком когда эта Полли Пьюрбред решила отомстить на высоте в 5 000 футов.
Честно скажу, эта женщина и клятва Гиппократа не уживаются вместе в моей голове.
Я мог бы стать Бергманом севера.
I was about to lose my breakfast as Polly Purebred was busy getting revenge at 5,000ft.
I gotta be honest, that woman and the Hippocratic oath are having a hard time together in my head.
I could be the Bergman of the north.
Скопировать
- В каком смысле - если?
Ветеринары ведь не дают клятву Гиппократа?
Так что тебя нельзя будет уличить в ее нарушении.
- lf? !
Vets don't take a Hippocratic oath, do they?
So you can't be accused of breaking it.
Скопировать
Если я покажу ему это, он может выйти из заблуждения.
Ваша Клятва Гиппократа говорит, "Не причини вреда. "
Если Вы делаете это, Вы причините ему только боль, Стивен.
Now, if I confront him with this, it may snap him out of this delusion.
Your Hippocratic oath says, "Do no harm."
If you do this, you'll be doing great harm, Stephen.
Скопировать
-С каких это пор?
Со времён клятвы Гиппократа.
Она начинается : "Не навреди"?
-Since when?
The Hippocratic oath, that's when.
The one that starts, " Do no harm" ?
Скопировать
Я думал, вы отказались оказывать нам свои услуги.
К счастью для этих пациентов, клятва Гиппократа - часть моей программы.
Она обязывает меня лечить любых больных.
I thought you were withholding your services.
Fortunately for these patients, I am programmed with the Hippocratic oath.
It requires me to treat anyone who's ill.
Скопировать
- У тебя проблемы?
Эта бумажка спасет мне жизнь: ты не изменишь клятве Гиппократа.
Мне нужна пятизначная сумма.
Are you sick, Smilla?
With this piece of paper, you can save my life and keep your hippocratic oath.
It has to be 5 figures.
Скопировать
- Перестаньте.
Это же часть клятвы Гиппократа.
Не припомню, чтобы Гиппократ упоминал об ужине. Значит, он был глупцом.
- Come on.
It's part of the Hippocratic oath.
I don't recall Hippocrates mentioning dinner.
Скопировать
- Да, клятва.
Клятва Гиппократа.
Больше тянет на клятву бюрократа.
That promise.
It's called the hippocratic oath.
More like the hypocritical oath.
Скопировать
Так теперь мы взялись за латынь.
Изначально клятва Гиппократа обязывала врачей поклоняться Аполлону.
- Поступаем ли мы так сейчас?
So now we drag out the Latin.
I mean, the original Hippocratic oath orders doctors to swear by Apollo.
- Are we to do that now?
Скопировать
А как иначе?
Вы врач, давали клятву Гиппократа.
Вы с детства были лучшими друзьями.
Why wouldn't he?
You were a doctor, you'd taken an oath.
You were best friends, since childhood.
Скопировать
И куда вы её денете?
Поскольку клятва Гиппократа запрещает подтереться ей, я намерен отдать её
Сервантес сегодня. — Деб...
And what are you planning to do with that?
Because the hippocratic oath prevents me from shoving it Up your ass, I intend to deliver it
To chief cervantes today.
Скопировать
Есть публикации, он написал что-то о родах при тазовом предлежании.
Также нечто под названием "Братская клятва Гиппократа".
О, да, кстати.
Under publications, he wrote something about the breech technique.
Also something called "the hippocratic broath."
Oh, yes, I did, actually.
Скопировать
Что значит для тебя быть врачом?
Клятва Гиппократа:
В первую очередь я буду думать о жизни и здоровье пациента.
What is a doctor to you?
The Hippocratic Oath - 3 :
"I will think first of the patient's health and life."
Скопировать
Тогда я затащу тебя сюда, свяжу и поджарю твои мозги тройной дозой нейролептика.
Это какая часть клятвы Гиппократа?
В которой говорится, что твои ирландские друзья недостаточно мне платят, чтобы так рисковать.
I'll pull you in here, strap you down, fry your brain with a triple dose of Thorazine.
What part of the Hippocratic oath is that?
Same part that says your mick friends don't pay enough for me to take a fall.
Скопировать
Не надо меня провожать.
Единственный священный текст для меня - клятва Гиппократа.
Вообще-то, я здесь потому, что пропала Рут Беннет.
I'll see myself out.
My only sacred text is the Hippocratic Oath.
Actually, I'm here because Ruth Bennett has disappeared.
Скопировать
- Минди, я... Ты не мог бы написать в мед. карту Сэма, что он получил перелом?
А как же Клятва Гиппократа?
Даг, мы все делали нечто подобное.
Do you think it would be possible to maybe just write the word "fracture" in Sam's folder?
I would be breaking the hippocratic oath.
Doug, we've all done stuff like this.
Скопировать
Или... что-то типа того. Не знаю.
У меня было жуткое похмелье, когда я давал клятву Гиппократа.
Потрясающе.
(chuckles) Or... something like that.
I was really hungover when I took my Hippocratic oath.
Shocking.
Скопировать
Отправляйтесь домой.
Следуйте клятве Гиппократа.
А вы уже набиваете руку, Мэттью.
Go home.
Uphold the Hippocratic oath.
Now you're getting the hang of it, Matthew.
Скопировать
Нет, ты же мой врач.
А как же клятва Гиппократа!
Спасибо, что напомнил.
No, you're my doctor.
The Hippocratic oath!
Right.
Скопировать
Я знаю.
Но, Роуз ... врачи дают клятву, Клятву Гиппократа, первая заповедь которой - "Не навреди".
Эта операция нанесла бы непоправимый вред.
I know.
But, Rose... doctors take an oath, the Hippocratic Oath, which says "First, do no harm."
That surgery would have harmed you irreparably.
Скопировать
- Ты этого не можешь знать!
Существует такая маленькая вещь под названием клятва Гиппократа.
"Ты не должен распространяться насчет состояния твоего пациента."
- You don't know that!
There's a little thing called the Hippocratic oath.
"Thou shalt not run your mouth about your patient's business."
Скопировать
Я останусь.
Клятва Гиппократа и все такое.
- Черт, да ты серьезно.
I'm going to stay.
Evony's stable, and you know... just Hippocratic oath and all that.
- Shit, you're serious.
Скопировать
- Ну я училась...
- Да, но согласно клятве Гиппократа, сертифицированные медсестры и врачи не допускаются к участию в казнях
Адвокат дает показания, ваша честь.
- Well, I have training...
- Yes, but due to the Hippocratic oath, trained nurses and doctors are not allowed to participate in executions.
Attorney is testifying, Your Honor.
Скопировать
Ты же понимаешь, что не можешь так поступить?
Чёртова клятва Гиппократа.
Правда в том, что этот пункт нельзя обойти.
You can't pull off that kind of hardball.
Stupid Hippocratic oath.
Look, the truth is, there is no way around the non-compete.
Скопировать
Понедельник, суббота, среда... воскресенье, суббота...
(Клятва Гиппократа)
Он - твой друг.
Monday, Saturday, Wednesday... Sunday, Saturday...
"I will not give anybody lethal poison even if asked for it and does not show the way for such a purpose." (Hippocratic Oath)
He - your friend.
Скопировать
Но если ты их подашь, то люди отравятся.
Есть же клятва Гиппократа для поваров, не причинять вред умышленно.
Боб...
But if you serve them, people can get really sick.
It's like the Hippocratic Oath of chefs, Duval, to not make people sick on purpose.
Bob...
Скопировать
Мы были в Египте, и...
Клятва Гиппократа.
Это клятва моего отца.
We were in Egypt, and--
Hippocratic oath.
You know, that's my dad's oath.
Скопировать
Они говорят, что она будет здесь через две минуты.
Эта операция противоречит клятве Гиппократа.
Нет никаких оснований для здорового пациента подвергать себя такому риску.
Two minutes.
This operation contravenes our Hippocratic oath.
There are no medical grounds for a healthy patient to run such a risk.
Скопировать
Единственный человек, который это знает, это Доктор Бен Кайл, спасший Кошу жизнь.
Он связан клятвой Гиппократа он никогда не говорил мне, что он увидел.
Сразу же после этого, он был переведен на Землю, работать с Президентом.
The only person who knows is Dr. Ben Kyle, who saved Kosh's life.
Bound by oath of confidentiality he never told me what he saw inside the encounter suit.
Right after that, he was transferred to Earth to work with the president.
Скопировать
- И?
Иногда я просто ненавижу клятву Гиппократа.
Держите.
- And?
Some days I really hate the hippocratic oath.
Here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Клятва Гиппократа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клятва Гиппократа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение